Mindenért a gengszter rap a hibás? 2.rész
2011. december 15., csütörtök
Rovatunk második részében kicsit vissza nyúlunk a múltba. Na nem annyira messzire, mert kb. egy éves a sztori. Ahhoz hogy megértsétek, miért is jött létre a mai rész, és mit akarok kihozni a mai témából, először is olvassátok el a rövid történetet, ami miatt írni fogok. Pár embernek ismerős lehet majd.
Íme a sztori:
"2010. december 13-án levél keltezett a Nemzeti Média- és Hírközlési Hatóság-tól, amiben a Tilos Rádió egy szeptember 2-i adásban (17.51 perckor) elhangzott angol nyelvű dal (előadó: Ice-T) szövegét kifogásolja a médiatestület.
Az NMHH vizsgálatot indított a rádióval szemben, mivel valakinek nem tetszett, hogy a Tilos Rádió szeptember 2-án délután előzetes figyelmeztetés nélkül leadott 'egy kiskorúak erkölcsi, szellemi és pszichikai fejlődésére hátrányos hatású' Ice-T számot.
Azzal magyarázzák. hogy a dal "erőszakra buzdító opus", és "a nyelvi igénytelenség felé tereli a kiskorúakat".
Elég érdrekes, hogy magyarországon e miatt vitáznak, miközben a dal köztudottan angol nyelvű., de ezt azzal magyarázták, hogy magyarországon egyre több nyelvvizsgás fiatal van. Azért ezen a ponton én magam oda ültettem volna egy embert az illetékesektől, hogy próbálja már meg lefordítani. Elég nehéz dolga lett volna. Nem egyszerű megérteni sok esetben a szlenget, amit amerikai rapperek használnak.
A Tilos Rádió válaszában elmondta, hogy a hallgatottsági adatok szerint az adott időszakban 2, azaz KETTŐ(!!!) nyelvvizsgával rendelkező fiatal korú hallgathatta a rádiót.
Később a Tilos Rádiót ugyan felmentették az ügyben, de őrület milyen herce hurcát csaptak e miatt."
Ennyi a történet dióhéjban, és akkor itt következik pár gondolat tőlem,ami ismét azt bizonyítja, hogy már megint a gengszter rappen akarják elverni a port, miközben ők maguk az igazi baj keverők.
Tehát vegyük újra hogy hány nyelvvizsgával rendelkező fiatal hallgathatta a dalt? KETTŐ! Ez fontos kulcsszó lesz. Akkoriban engem megdöbbentett a történet, mivel óriási világ sláger volt közben Rihanna 'Rud Boy' című száma, amit orrba szájba játszottak a TV-k, és rádiók. Több ezer(!!!) fiatal korú nyelvvizsgázott is hallhatta a dalt, ami arról szól, hogy Rihanna töviről-hegyére elmeséli, hogyan kellene őt igazából kielégítenie egy igazi férfinak! Nem a zenét rakom ide, inkább a szöveg magyar fordítását, így aki nem tud angolul is megértheti, hogy pontosan miről is van szó.
Gyere, kemény srác srác
Fel tudod állítani?
Gyere, kemény srác srác
Eléggé nagy vagy már?
Bírd ki, bírd ki
Baby, baby
Bírd ki, bírd ki
Szeress, szeress
Gyere, kemény srác srác
Fel tudod állítani?
Gyere, kemény srác srác
Eléggé nagy vagy már?
Bírd ki, bírd ki
Baby, baby
Bírd ki, bírd ki
Szeress, szeress
Ma éjjel lehetek a kapitányod
Ma éjjel megcsinálhatom az izédet
Ma éjjel lehetek a vezéred
Szédítő, szédítő, szédítő baby
Ma éjjel lehetek tüzes
Ma éjjel juttass a csúcsra
Ma éjjel baby, jól megkapjuk
Yeah, megkapjuk, yeh
Bírod ezt a srácot?
Én a-a-akarom
Amit a-a-akarsz
Adj nekem baby
Így boom boom boom
Amit a-a-akarok
Az az amit te a-a-akarsz
Na na ah
Gyere, kemény srác srác
Fel tudod állítani?
Gyere, kemény srác srác
Eléggé nagy vagy már?
Bírd ki, bírd ki
Baby, baby
Bírd ki, bírd ki
Szeress, szeress
Gyere, kemény srác srác
Fel tudod állítani?
Gyere, kemény srác srác
Eléggé nagy vagy már?
Bírd ki, bírd ki
Baby, baby
Bírd ki, bírd ki
Szeress, szeress
Ma éjjel durvábban csinálom
Ma éjjel ellazítom a tested
Relax, hagyd csináljam amit akarok
Ha megkaptad, én akarlak és elteszem neked
Hátrálj, erősebben csinálom
El a kezekkel, egy kicsit tovább mehetünk
Ma éjjel kicsit őrültebben csinálom
Légy kicsit őrültebb baby
Bírod ezt a srácot?
Én a-a-akarom
Amit a-a-akarsz
Adj nekem baby
Így boom boom boom
Amit a-a-akarok
Az az amit te a-a-akarsz
Na na ah
Gyere, kemény srác srác
Fel tudod állítani?
Gyere, kemény srác srác
Eléggé nagy vagy már?
Bírd ki, bírd ki
Baby, baby
Bírd ki, bírd ki
Szeress, szeress
Gyere, kemény srác srác
Fel tudod állítani?
Gyere, kemény srác srác
Eléggé nagy vagy már?
Bírd ki, bírd ki
Baby, baby
Bírd ki, bírd ki
Szeress, szeress
Szeretem ahogy megérintesz ott
Szeretem ahogy téped a hajam
Baby, ha nem érzem
Nem szimulálok, nem nem
Szeretem ha csókod adsz ide
Szeretem ha áthelyezed oda
Olyan szédítő
Ideje felállni
Az mondod kemény srác vagy
Most mutasd meg mid van
Gyere most ide
Bírd ki, bírd ki
Baby baby
Bírd ki, bírd ki
Szeress, szeress
Gyere, kemény srác srác
Fel tudod állítani?
Gyere, kemény srác srác
Eléggé nagy vagy már?
Bírd ki, bírd ki
Baby, baby
Bírd ki, bírd ki
Szeress, szeress
Gyere, kemény srác srác
Fel tudod állítani?
Gyere, kemény srác srác
Eléggé nagy vagy már?
Bírd ki, bírd ki
Baby, baby
Bírd ki, bírd ki
Szeress, szeress
Szeress, szeress
Szeress, szeress
Szeress, szeress
Bírd ki, bírd ki
Baby, baby
Bírd ki, bírd ki
Szeress, szeress
Szeress, szeress
Szeress, szeress
Szeress, szeress
Bírd ki, bírd ki
Baby, baby
Bírd ki, bírd ki
Szeress, szeress
Nem volt kedvem lefordítani, ezért ezt más oldalról másoltam és úgy látom elég nyers fordítás, de szerintem ebből is érti mindenki hogy mire célozgatok. Amíg egy alig hallgatott rádiót baszogatnak, addig én sehol sem olvastam, vagy hallottam róla, hogy ennek a számnak, vagy klipnek lejátszásáért Vivá-t, MTV-t, Rádió 1-et, vagy hasonló kvalitású médiumokat hurcolásznának. Pedig ismétlem ORRBA-SZÁJBA játszották, akár óránként többször is!
Ez nem "a nyelvi igénytelenségfelé tereli a kiskorúakat"!? Nem beszélve persze az egyéb pszihológiai hatásokról. Ezek ellenére mégis csak a gengszter rappet köpködik a nagyokos Nemzeti Média- és Hírközlési Hatóság illetékesei. Gratulálok. Két fiatal korú miatt. De persze a végére tartottam a poént!
A rádióban mindössze 2 fiatal korú angol nyelv vizsgás hallhatta a számot, de persze az internet annyira felkapta az ügyet, hogy azóta ezrekhez juthatott el. Erről pedig nem a Tilos Rádió tehet, hanem pont a Nemzeti Média- és Hírközlési Hatóság. Mert a bolhából csináltak elefántot.
Íme a már olyan sokat emlegetett Ice-T szám:
Feliratkozás:
Megjegyzések küldése (Atom)
0 megjegyzés:
Megjegyzés küldése